Guest viewing is limited
  • Welcome to the DeeperBlue.com Forums, the largest online community dedicated to Freediving, Scuba Diving and Spearfishing. To gain full access to the DeeperBlue.com Forums you must register for a free account. As a registered member you will be able to:

    • Join over 44,280+ fellow diving enthusiasts from around the world on this forum
    • Participate in and browse from over 516,210+ posts.
    • Communicate privately with other divers from around the world.
    • Post your own photos or view from 7,441+ user submitted images.
    • All this and much more...

    You can gain access to all this absolutely free when you register for an account, so sign up today!

Glossary Of Freediving Terms

Thread Status: Hello , There was no answer in this thread for more than 60 days.
It can take a long time to get an up-to-date response or contact with relevant users.
Thanks Dave.

The list goes on and on and on. I can see this is going to take some time.:)
 

Attachments

  • Glossary number 1.doc
    45.5 KB · Views: 243
Last edited:
>Phonetically 'equalizing' makes more sense. 'Z' representing a voiced sibilant as opposed to its voiceless counterpart 'S'. <

"-ize" is US English, "-ise" is UK English. This distinction is reflected in Word's US and UK English spellcheckers. Having studied German and its far more logical spelling, I can say, as a reasonably good English speller, that English spelling is more concerned with the language's etymological roots than it is with the language's pronunciation, so spelling the language can often appear to make little sense.

"Z" isn't always used in either UK or US English to represent a voiced sibilant, for example "wise", "raise", "lose". If an unvoiced sibilant is wanted with a final "e", then generally "ce" is substituted, e.g. "rice", "pace".

Enough spelling patterns. The UK and the USA are separated enough by a common language. Let's try and find more common territory. What about internationalising the glossary of terms by finding French, German, Spanish, Italian and maybe Russian terms as well? And to avoid reinventing the wheel, has some research been done to locate glossaries of general diving terms that may include free diving terminology?
 
Great idea with the glossary. What about a Wiki-style presentation style?

I'm sure that Trux can help with that :). So, Trux, jump in!!
 
DRW, regarding voiced/voiceless sibilants -you are absolutely correct. English spelling has very little relation to pronunciation and far more to do with the many influences that make up English.

I am trying to include terms from other languages but only ones that apply to the international community, e.g should I include tauchen = to dive(German) - I don't think it is needed. But béance tubulaire voluntaire = volutary tubal opening - I think it is quite useful for English speaking people to be aware of the meaning of that.

I am researching other databases and they are giving me lots of words. Keep in mind that the purpose of a glossary (as opposed to a dictionary) is to enable the reader to get enough understanding of the word/term to understand the text. As this is a freediving glossary the definitions/explanation need to be freediving specific. A lot of the information out there is not freediving specific and needs to be pared down to its relevant connection to freediving
 
Great idea with the glossary. What about a Wiki-style presentation style?

I'm sure that Trux can help with that :). So, Trux, jump in!!
Yes, that's indeed the best idea. You do not need my help though - simply register as a Wiki editor for the freediving section and add all the missing terms there. No need to launch another Wiki-based website for it. In this way the work will be much better accessible to anyone looking up the terms - even Google uses Wiki as a primary source for their "define:" lookups, and often puts WikiPedia links at the top of the result page anyway.
 
Yes, that's indeed the best idea. You do not need my help though - simply register as a Wiki editor for the freediving section and add all the missing terms there. No need to launch another Wiki-based website for it. In this way the work will be much better accessible to anyone looking up the terms - even Google uses Wiki as a primary source for their "define:" lookups, and often puts WikiPedia links at the top of the result page anyway.

Got you! rofl
My idea was a Wiki-bases website being included inside of apnea.cz :)
And then we could make a link to this part of your homepage.

Or Stephan could include it somewhere inside of Deeperblue?!?!
 
As I wrote, I believe that doing it directly in WikiPedia would serve the community (and the public in general) much better.
 
I've been talking with the few tech savvy people I know and they all seem to think the wiki approach is the best one to take. So thanks trux for your good advice. Here is another update.
 

Attachments

  • Glossary number 1.doc
    68.5 KB · Views: 225
We can setup a wiki to handle some of these things if that is what people want.
 
As I wrote, I believe that doing it directly in WikiPedia would serve the community (and the public in general) much better.
Seconded
There are waaay too many wikis around that try to do the same thing. Wikipedia is a known source and a central place to look for that kind of stuff.
Adding these things to a thesaurus might be a good idea as well. - For german and a couple of other languages, there's OpenThesaurus - Deutscher Thesaurus - Synonyme und mehr and there's WordNet and Thesaurus.com for english. Also the OpenOffice Thesaurus is likely a good place to start. (BTW: .doc is a proprietary format - formats like .pdf, .rtf or just plain text will be better suited for this purpose - if only for the size of the document.)
 
Here is the project in its current form in a format that everyone should be able to open.
 

Attachments

  • Glossary number 3.txt
    16.3 KB · Views: 270
Just wanted to clarify a couple of things.

Hyoid Bone - this is actually a bone located ABOVE the thyroid cartilage. It is not the thyroid cartilage prominence that we know as the Adam's Apple, though it is connected by the hyothyroid membrane. This bone is the connection point for muscles of swallowing, tongue movements, and helps slightly with phonation.

Functional Residual Capacity – this is the volume of air left in your lungs after a passive expiration (the type you do unconsciously). This volume includes air that you can further exhale (Expiratory reserve volume), plus the air left when even you forcefully exhale all the way (Residual Capacity)

Vital Capacity (VC) – the total air volume that can be expired after maximal inspiration. This differs from Total Lung Capacity (TLC) by the fact that unlike VC includes only the volume of air that can actually be moved in and out of your lungs by breathing, whereas TLC is the sum of VC and the residual volume of air that remains in your lungs despite forceful exhalation.

I guess med school is teaching me something when I’m not spearing.
-Stephen, MD to be…
 
Another way to search for some missing definitions is using the "define:" prefix in Google's search box (for example [ame="http://www.google.com/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rls=GGLD,GGLD:2004-26,GGLD:en&q=define%3afrc"]define:frc[/ame]). It then shows a list of matching definitions found on web. Google definitions are also shown at the top of search results when prefixing your search with "what is" and some Oder similar words.

Once you add your definitions to WikiPedia, Google will index them too and then show in the definition search, which will further help the freediving community because in this way it is even more exposed to the general public than alone in WikiPedia (not even speaking about keeping the glossary just on DB that is watched only by a relatively very small part of the community) - hence it is another argument for putting the terms into WiKi.
 
Trux - At the moment my current strategy is compiling everything from DAN and the glossary that was previously compiled on DB by (I think) Deepthinker and cross referencing it all with my own list and random words I have come across in DB. Also anything to do with bloodwork, respiration, and apnea science.
Once I am finished with those lists I intend to search DB and other current sources for new words continually. My favourite so far is 'Aquaticity' from Will Trubridge's translation of Umberto Pelizzari. If I take nothing else to training it is that word 'Aquaticity':)
Before I add a definition to each word I check out google define: and then take the meaning most relevant to freediving.:)
 
We can setup a wiki to handle some of these things if that is what people want.
Yes.
A single dictionary of terms on this sight would work better than these threads which surface and submerge n ow an again over the years. It might even nice to have a link in the tool bar above. Thanks.

In peace,
Glen
 
DeeperBlue.com - The Worlds Largest Community Dedicated To Freediving, Scuba Diving and Spearfishing

ABOUT US

ISSN 1469-865X | Copyright © 1996 - 2025 deeperblue.net limited.

DeeperBlue.com is the World's Largest Community dedicated to Freediving, Scuba Diving, Ocean Advocacy and Diving Travel.

We've been dedicated to bringing you the freshest news, features and discussions from around the underwater world since 1996.

ADVERT