Firstly, I would like to say there are a number of misconceptions about the meaning of the term "skin diving". (...) The term was originally used to distinguish a conventional helmet (or "hard hat") diver, dressed in copper helmet and full canvas suit, from a snorkel diver who used only a mask and flippers to go underwater.
Today the term "skin diver" has evolved into a broader definition and describes anyone who swims underwater for any purpose with or without breathing equipment".
I have many books from the 1950s to the 1970s with the words "skin diving" in the title. Many of them contrast "skin diving" with "scuba diving", using the term to describe breath-hold diving only. However, just as many use the term "skin diving" to describe swimming underwater both with and without breathing gear.
I am now given to understand that the term "skin diving", which fell into disuse in the 1980s and 1990s, has now been brought back to life as a term describing something midway between snorkelling and freediving, but I wonder how widespread this use of the term "skin diving" actually is.
I also have reservations about it because I'm unconvinced that "skin diving" has ever caught on as a term outside the United States of America. In the United Kingdom, the terms "sub-aqua" or "underwater swimming" as well as "diving" were used instead in the 1950s and 1960s. "Skin diving" was never a British term, and even SCUBA diving, which is accepted nowadays in the UK, is still widely recognised as an Americanism by those who value the precise use of language.
As for free diving, I wonder whether those who free-dive realise that the term derives from the French "plongée libre", meaning diving that was free of the ropes and air hoses that tied the helmet diver to his assistants on the surface. The term "plongée libre" applied from the 1950s to underwater swimmers with or without self contained underwater breathing apparatus. Its modern usage to mean underwater swimmers plumbing the depths on a single breath is just that, modern.
You will have noticed that I have argued against skin diving as a suitable replacement for the word "snorkelling" but I haven't suggested an alternative. My first reaction is to say "let's not ditch the term 'snorkelling' until we reach consensus on a suitable replacement".
The advantage of the term "snorkelling", unlike "skin diving", is that it's used on both sides of the Atlantic. The Germans use the term "Schnorcheln" or "Schnorcheltauchen" (snorkel diving) and German is the most spoken mother tongue in Europe. I do like a term using the word "swimming", although the term "finswimming" isn't available as it's come to mean a competitive sport where people with bifins and monofins race against each other in swimming pools.
I'll leave it there for the moment!
Today the term "skin diver" has evolved into a broader definition and describes anyone who swims underwater for any purpose with or without breathing equipment".
I have many books from the 1950s to the 1970s with the words "skin diving" in the title. Many of them contrast "skin diving" with "scuba diving", using the term to describe breath-hold diving only. However, just as many use the term "skin diving" to describe swimming underwater both with and without breathing gear.
I am now given to understand that the term "skin diving", which fell into disuse in the 1980s and 1990s, has now been brought back to life as a term describing something midway between snorkelling and freediving, but I wonder how widespread this use of the term "skin diving" actually is.
I also have reservations about it because I'm unconvinced that "skin diving" has ever caught on as a term outside the United States of America. In the United Kingdom, the terms "sub-aqua" or "underwater swimming" as well as "diving" were used instead in the 1950s and 1960s. "Skin diving" was never a British term, and even SCUBA diving, which is accepted nowadays in the UK, is still widely recognised as an Americanism by those who value the precise use of language.
As for free diving, I wonder whether those who free-dive realise that the term derives from the French "plongée libre", meaning diving that was free of the ropes and air hoses that tied the helmet diver to his assistants on the surface. The term "plongée libre" applied from the 1950s to underwater swimmers with or without self contained underwater breathing apparatus. Its modern usage to mean underwater swimmers plumbing the depths on a single breath is just that, modern.
You will have noticed that I have argued against skin diving as a suitable replacement for the word "snorkelling" but I haven't suggested an alternative. My first reaction is to say "let's not ditch the term 'snorkelling' until we reach consensus on a suitable replacement".
The advantage of the term "snorkelling", unlike "skin diving", is that it's used on both sides of the Atlantic. The Germans use the term "Schnorcheln" or "Schnorcheltauchen" (snorkel diving) and German is the most spoken mother tongue in Europe. I do like a term using the word "swimming", although the term "finswimming" isn't available as it's come to mean a competitive sport where people with bifins and monofins race against each other in swimming pools.
I'll leave it there for the moment!